北海道ではふつうにしょっぱいを使っていますが
静岡から東の方で使う方言だとは知りませんでした
でも変ですよ
関東から東という事は東京も入ります
共通語は東京の言葉と聞いていたもので
さて、そのしょっぱいですが
しょっぱいとは、「塩辛い」、「塩味のする」を意味する方言。 また転用により、「情けない・恥ずかしい」「けちな」「嫌な」の意味で使われる。
このように、ウィキペディアでは言っていますが
だからしょっぱいは共通語だって!
先日旭川で昼食の時間となったので
ある施設に入りました
施設名は、
・・・・止めておこう
これから悪口を書くので [^^;;
あるお蕎麦屋さんです
鴨せいろが有ったので
食券1350円を購入し「どこの鴨ですか」と聞くと
「滝川の鴨です」とのこと
『我が社、鴨?』と思ったけれど確認しませんでした
結果、それが正解なのですが
まず、蕎麦を3本つるつると、
『うん、いいかな』と、汁に期待が持てます
所が、ところが
汁のしょっぱいのなんのって
食べられたものではありません
そばの味も、鴨肉の味も飛んでしまいました
さて、『このあとどうするか』
いつもなら不満でも何も言わずにそのまま退却
二度とその店には行かないだけなのですが
「滝川の鴨です」と聞いたもので、、、
滝川の鴨と言えば『我が社の鴨、、、鴨』 [^^;;
全部食することが不可能なほどしょっぱい
『このしょっぱさはここの味、、、鴨』
『それなら、言わないで帰ろう』
『いや、このしょっぱさは尋常じゃない。きっと失敗作なのだ』と
意を決して
「鴨の汁が食べられないほどしょっぱかったですが」と
おそるおそる
「蕎麦湯を足してお飲みください」とスッタッフ
いやいや『ちがうっしょ』
「そうではなく、付けたれが食べられないほどしょっぱいのです」
『・・・?+*‘‘@・・・』
聞こえませんよぉ~
まっ、いいか、聞こえないのはこちらの耳が悪いから、、、鴨
たぶん『申し訳ございません』と言っているのだと解釈
ここではたと『聞いたのは失敗、、、鴨』と気が付いたのです
なぜなら
いつもは口に合わなかったら二度と行かないだけなのですが
言っちゃいました
これでは確認のためにもう一度
しょぱ過ぎる鴨せいろを食べに行かなくちゃなりません [^^;;